У цій статті ми розглянемо такі явища в англійській як Direct та Indirect speech (пряма і непряма мова), різницю між ними у контексті, а також детально розглянемо речення з прямою і непрямою мовою з точки зору пунктуаційних відмінностей.
Пряма мова – це дослівне речення, де слова певної людини ідентично відтворені та збережені. Англійською вона називається Direct speech. Найчастіше ми використовуємо та спостерігаємо пряму мову:
Розгляньмо приклад:
My dear aunt once said, “The key to true happiness is never to care what others think of you but to care for your own desires.”
Переклад:
Моя люба тітка якось сказала: “Ключ до справжнього щастя полягає в тому, щоб ніколи не дбати про те, що інші думають про тебе, а в тому, щоб піклуватися про свої власні бажання.”
Пояснення:
Наведений приклад прямої мови досить важко перефразувати, адже він досить поетичний, тож у форматі непрямої мови може втратити свою красномовність.
Непряма мова – це передане своїми словами чуже мовлення. Англійською непряму мову називають Indirect або Reported speech.
Найчастіше ми вживаємо непряму мову в таких контекстах:
Розгляньмо приклад:
Jackie told me that Lucy had a quarrel with Mike the other day.
Переклад:
Джекі розповіла мені, що днями Люсі посварилася з Майком.
Пояснення:
Вищенаведене речення явно вирване з побутового контексту, тож було б дивно якби мовець навів пряму цитату Люсі в цьому випадку.
Тепер, коли вам вже відома різниця у контекстах, в яких вживаються пряма та непряма мова в англійській, саме час звернути увагу на пунктуацію.
Загалом, пряма мова в англійській досить подібна до української з мінімальними відмінностями:
1. Кожна нова цитата пишеться з великої літери та береться у лапки:
“Stay here!” she shouted. “You can’t act like a child.”
2. Втім, якщо перша цитата продовжується (це також позначається комою), то її продовження пишеться з маленької букви:
“No one has ever seen her,” he said, “especially, if we are talking about Tom.”
3. Також, кома ставиться перед завершальними лапками, якщо цитата не містить знаку оклику або запитання:
“You never know what to expect in life,” he said.
4. Ставимо кому перед першими лапками, якщо слова мовця стоять перед цитатою:
She asked, “Where do you live now?”
На відміну від прямої мови, ставити кому після дієслова у непрямій мові не можна, а також за бажанням допустимо не ставити that після таких дієслів як say та tell, що своєю чергою слідують перед подальшим поясненням.
Зауважте також, що say може вживатись як з особистісним додатком, так і без нього; а от tell завжди вимагатиме його правильне використання. Тим часом say потребуватиме поставити прийменник to перед самим додатком.
Пропонуємо засвоїти всі ці правила на прикладах вживання say (1) та tell (2):
Однак, при вживанні всіх інших дієслів необхідно ставити that:
He insisted that we did not mind someone else’s business. – Він наполіг, щоб ми не лізли в чужі справи.
На жаль, англійська мова утворює непряму мову набагато складніше, ніж українська. Завжди варто пам’ятати про узгодження граматичних часів в обох частинах одного речення. Щоб не заплутатись, ви можете орієнтуватись на таку табличку:
DIRECT SPEECH | INDIRECT SPEECH |
Present Simple
Jessica said, “I like to eat zucchini.” |
Past Simple
Jessica said (that) she liked to eat zucchini. |
Present Continuous
Diana said, “Lewis isn’t going to school or the gym.” |
Past Continuous
Diana said (that) Lewis was not going to school or the gym. |
Present Perfect
“I’ve never been to Paris,” Mary told us. |
Past Perfect
Mary told us (that) she had never been to Paris. |
Present Perfect Continuous
“We’ve been sailing through the Carribean sea for three weeks,” she told me. |
Past Perfect Continuous
She told me (that) they had been sailing through the Carribean sea for three weeks. |
Past Simple
Andrea said, “I did it so that I could rescue you all.” |
Past Simple/Past Perfect
Andrea said (that) she did/ had done it so she could rescue all of us. |
Past Continuous
“I was moving abroad,” Maurice told his father. |
Past Continuous/ Past Perfect Continuous
Maurice told his father (that) he was moving/had been moving abroad. |
Future Simple/Future Continuous
Our teacher said, “I will check your essays tomorrow.” Our teacher said, “I will be checking your essays at 3 PM tomorrow.” |
Conditional/Conditional Continuous
Our teacher said (that) he would check our essays the following day. Our teacher said (that) he would be checking our essays at 3 PM the next day. |
Отже, граматичні часи, які не змінюються при переході прямої мови на непряму – це Past Perfect та Past Perfect Continuous.
Узгодження маркерів часу та місця в непрямій мові не менш важливе, ніж граматичних часів. В цьому випадку вам також допоможе зорієнтуватись невелика табличка:
DIRECT SPEECH | INDIRECT SPEECH |
today | that day |
tonight | that night |
yesterday | the previous day |
the day before yesterday | the day before two days before |
tomorrow | the next day, the following day |
the day after tomorrow | two days later, in two days’ time |
this week | that week |
last week | the previous week, the week before |
next week | the following week, the week after |
three days ago | three days before |
a year ago | a year before, the previous year |
now | then, at that time |
here | there |
Знову ж таки, досить легко переплутати правильне вживання дієслів в непрямій мові. Одні з них вимагають додатку та інфінітива, інші – детермінатива that або ж герундія. Пропонуємо також слідувати табличці:
Verb + that | Verb + to + infinitive | Verb + sb + to + inf | Verb + ing |
accept
agree believe boast claim comment complain decide expect explain inform suggest |
agree
appear arrange demand claim hate hope threaten remember refuse promise offer |
allow
ask beg convince forbid invite instruct help remind permit warn urge |
admit
advise accuse of avoid cause consider complain to deny discuss insist on practice prevent |
А щоб вам було легше зрозуміти як коректно використовувати ці дієслова у контексті, зібрали приклади на кожен зі стовпчиків таблиці:
Щоб краще закріпити ваші знання на практиці, радимо виконати маленьку вправу, де ви зможете перевірити наскільки ви засвоїли новий матеріал.
Перетворення прямої мови в непряму англійською буде легким, якщо ви візьмете до уваги всі наведені у цій статті таблиці, після чого самостійно утворите з цих речень indirect speech:
Підказки:
Залиште заявку і наші менеджери радо вас проконсультують
На відміну від поширеної думки Lorem Ipsum не є випадковим набором літер. Він походить з уривку класичної латинської літератури 45 року до н.е
Мова : UA | RU
© 2025 Speak Well
© 2025 Speak Well
Заповніть форму і ми з Вами зв’яжемось